Ezechiel 23:14

SVJa, zij deed tot haar hoererijen nog meer toe; want toen zij geschilderde mannen aan den wand zag, de beelden der Chaldeen, geschilderd met menie,
WLCוַתֹּ֖וסֶף אֶל־תַּזְנוּתֶ֑יהָ וַתֵּ֗רֶא אַנְשֵׁי֙ מְחֻקֶּ֣ה עַל־הַקִּ֔יר צַלְמֵ֣י [כַשְׂדִּיִּים כ] (כַשְׂדִּ֔ים ק) חֲקֻקִ֖ים בַּשָּׁשַֽׁר׃
Trans.

watwōsef ’el-tazənûṯeyhā watēre’ ’anəšê məḥuqqeh ‘al-haqqîr ṣaləmê ḵaśədîyîm ḵaśədîm ḥăquqîm baššāšar:


ACיד ותוסף אל תזנותיה ותרא אנשי מחקה על הקיר צלמי כשדיים (כשדים) חקקים בששר
ASVAnd she increased her whoredoms; for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
BEAnd her loose behaviour became worse; for she saw men pictured on a wall, pictures of the Chaldaeans painted in bright red,
DarbyAnd she increased her fornications; for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
ELB05Aber sie trieb ihre Hurereien noch weiter; denn sie sah Männer, an die Wand gezeichnet, Bilder von Chaldäern, mit Zinnober gezeichnet,
LSGElle alla même plus loin dans ses prostitutions. Elle aperçut contre les murailles des peintures d'hommes, Des images de Chaldéens peints en couleur rouge,
SchUnd sie fuhr fort in ihrer Hurerei; und sie sah an die Wand gezeichnete Männer, Bildnisse der Chaldäer, mit roter Farbe gemalt,
WebAnd that she increased her prostitutions: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin